Все авторы пишут и создают тексты по
своим правилам, связывая это со своими уникальными стилистическими
способностями. Но есть ли общие, стандартизированные правила, которым
подчиняется весь рерайт?
1. Многие рерайтеры в переделывании
предложений опираются лишь на буквальную замену синонимов - таким образом они
рассчитывают и наивно полагают, что только так они сохранят содержание, и
зачастую бояться переделать структуру предложения. Это - одна из основных
причин, приводящих к сухой и шаблонной неуникальности статьи.
2. Если вы встречаете в тексте
слова, которые доселе вам были неизвестны или вы сомневаетесь в их значении -
не поленитесь сделать усилие и заглянуть в толковый словарь! Иначе ваша статья
легко может превратиться в одну большую глупость.
3. При составлении предложений не
стоит злоупотреблять страдательным залогом в духе "мама мыла раму
мылом"- фразы становятся канцелярскими, сухими, читаются очень трудно и
зачастую не вызывают ничего, кроме раздражения и нежелания их читать. А ведь
именно читабельность - один из главных принципов хорошего текста!
4. Перед тем, как принимать заказ,
вы должны точно разузнать метод проверки статьи, которого требует заказчик -
ведь для проверки уникальности существует множество программ, используя
которые, зачастую можно прийти к весьма противоречивым результатам, и
уверенность в уникальности с вашей стороны не всегда может подтвердиться со
стороны заказчика...
5. Если у клиента нет особых
указаний или пожеланий на это счет - то смело меняйте названия, заглавия текста
и его подпунктов. Но помните - стремление
к абсолютной неповторимости текста может привести к довольно абсурдным ляпам,
не имеющим смысла - будьте внимательны!
Подытожить всё вышесказанное можно
так: как бы вы ни делали рерайт текста, не забывайте, что главное - не наполнить текст уникальными эпитетами, а сохранить его смысл
и объем!